• О нас
    • Агентство переводов Альянс-Профи
    • Преимущества работы с нами
    • Спектр наших услуг
    • Наши награды
    • Рекомендации клиентов
  • Услуги
    • Перевод стандартных документов
      • Что такое стандартный документ?
      • Перевод паспорта
      • Перевод свидетельств
      • Перевод справки
      • Перевод заявления
      • Перевод диплома
      • Перевод аттестата
      • Перевод документов ФЛП
    • Перевод документов и текстов
      • Что такое переводческая страница?
      • Перевод договора
      • Перевод доверенности
      • Перевод инструкции
      • Перевод диссертации
      • Перевод меню
      • Перевод устава
      • Перевод сайта
      • Перевод учредительных документов
    • Другие услуги
      • Нотариальный перевод
      • Заверение печатью бюро переводов
      • Срочный перевод
      • Апостиль, легализация
      • Редактирование текста
      • Сканирование
      • Верстка
  • Цены
    • Оценка стоимости перевода
    • Стоимость перевода
    • Стоимость апостиля
    • Стоимость дополнительных услуг
    • Способы оплаты
    • Скидки
  • Акции
  • Вакансии
  • Контакты
  • Галереи
    • Смеемся вместе
  • Блог

Перевод личных документов

Август 21, 2013
by admin
0 Comment
Перевод личных документов

Самыми распространенными и самыми переводимыми документами являются личные документы. Личные документы или перевод личных документов необходимо предоставлять в большинство государственных официальных учреждений, при оформлении виз на выезд за границу и еще в огромном количестве случаев. Мы решили собрать и систематизировать информацию о таких документах и таким образом оказать посильную помощь нашим клиентам, которые сталкиваются с переводом первый раз.

К личным документам относятся:
— справки
— аттестаты
— дипломы
— паспорта
— военные билеты
— трудовые книжки
— пенсионные удостоверения
— зачетные книжки
— водительские права
— свидетельство о браке
— свидетельство о рождении
— свидетельство о разводе
— свидетельство о смерти
— разрешения (на усыновление ребенка, согласие на выезд ребенка за границу) и т. д.

Большинство документов из этого пакета относятся к, так называемым, «стандартам». То есть они имеют единую, унифицированную, стандартную форму, в которой изменяются личные данные и информация в печатях и штампах.

Но не стоит обольщаться, и думать, что перевод таких документов является очень простой задачей. В бюро переводов поступают заказы на перевод документов не только последнего образца, но и тех, которые выдавались много лет назад. Это значительно усложняет работу переводчика по нескольким причинам:
— старая бумага, плохого качества, на которой со временем почти не видно текста
— ранее такие документы заполнялись вручную, соответственно возможен неразборчивый почерк и кляксы от чернильных ручек
— в документах времен Советского союза проблемными для переводчика являются названия учреждений и большое количество, и разнообразие аббревиатур

Потому, принося документы на перевод в бюро переводов, проверьте, все ли фамилии и названия написаны разборчиво. По возможности укажите переводчику названия органов местной власти, в которых выдавались документы, ведь со времени выдачи могло поменяться название района, улицы или города. Этим Вы не только значительно облегчите работу переводчика, но и поспособствуете выполнению точного и адекватного перевода.

Оставить комментарий Отменить ответ

*
*


шесть − = два

captcha *

Последние статьи

5 мифов о профессии переводчика
5 мифов о профессии переводчика
Авг 22, 2013
Перевод личных документов
Перевод личных документов
Авг 21, 2013
бумажный или электронный словарь
Бумажный или электронный словарь
Авг 20, 2013
10 советов от квалифицированных письменных переводчиков
10 советов от квалифицированных письменных переводчиков
Авг 19, 2013
апостиль в министерстве юстиции
Апостиль в Министерстве юстиции Украины
Авг 15, 2013
Перевод
Что такое перевод?
Авг 14, 2013
Английские сокращения в смс и чатах
Английские сокращения в СМС и чатах
Авг 12, 2013
День азербайджанского языка
День азербайджанского языка
Авг 09, 2013
Советы переводчику-фрилансеру
Авг 08, 2013
Происхождение названий штатов США
Авг 07, 2013

Записи в блоге

5 мифов о профессии переводчика
5 мифов о профессии переводчика
Авг 22, 2013
Перевод личных документов
Перевод личных документов
Авг 21, 2013
бумажный или электронный словарь
Бумажный или электронный словарь
Авг 20, 2013
10 советов от квалифицированных письменных переводчиков
10 советов от квалифицированных письменных переводчиков
Авг 19, 2013
апостиль в министерстве юстиции
Апостиль в Министерстве юстиции Украины
Авг 15, 2013

Новости

Мы обновили страничку Клиенты
Июл 21, 2013
Мы запустили калькулятор стоимости
Июл 18, 2013
Мы в социальных сетях
Июл 17, 2013
Мы обновили сайт
Июл 17, 2013
2013 © Агентство переводов Альянс-Профи Киев
Агентство переводов Альянс-Профи