• О нас
    • Агентство переводов Альянс-Профи
    • Преимущества работы с нами
    • Спектр наших услуг
    • Наши награды
    • Рекомендации клиентов
  • Услуги
    • Перевод стандартных документов
      • Что такое стандартный документ?
      • Перевод паспорта
      • Перевод свидетельств
      • Перевод справки
      • Перевод заявления
      • Перевод диплома
      • Перевод аттестата
      • Перевод документов ФЛП
    • Перевод документов и текстов
      • Что такое переводческая страница?
      • Перевод договора
      • Перевод доверенности
      • Перевод инструкции
      • Перевод диссертации
      • Перевод меню
      • Перевод устава
      • Перевод сайта
      • Перевод учредительных документов
    • Другие услуги
      • Нотариальный перевод
      • Заверение печатью бюро переводов
      • Срочный перевод
      • Апостиль, легализация
      • Редактирование текста
      • Сканирование
      • Верстка
  • Цены
    • Оценка стоимости перевода
    • Стоимость перевода
    • Стоимость апостиля
    • Стоимость дополнительных услуг
    • Способы оплаты
    • Скидки
  • Акции
  • Вакансии
  • Контакты
  • Галереи
    • Смеемся вместе
  • Блог

Апостиль и консульская легализация

Август 01, 2013
by admin
0 Comment

Очень часто при оформлении документов для подачи их в иностранные государственные органы Вы слышите слова «апостиль» и «легализация». Не имея представления, что это такое, Вы пугаетесь и начинаете нервничать, думая, что это какие-то очень сложные процедуры. Причиной написания этой статьи является стремление развеять Ваши страхи и объяснить, что собой представляют, для чего нужны и чем отличаются друг от друга апостиль и легализация.

Апостиль — это специальный знак (штамп), проставляемый на официальных документах с целью их действительности на территории иностранного государства и заменяющий процедуру консульской легализации. Документ со штампом «Апостиль» действителен во всех странах, присоединившихся к Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года.

Гаагская конвенция 1961 года (полное название: «Гаагская конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, от 5 октября 1961 года») — международная Конвенция, отменяющая требование консульской легализации иностранных официальных документов для стран-участниц Конвенции.

Как выглядит апостиль?

Текст апостиля должен содержать следующие реквизиты:
1. Наименование государства, выдавшего апостиль
2. Фамилия лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ
3. Должность лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ
4. Наименование учреждения, печатью/штампом которого скреплён документ, удостоверяемый апостилем
5. Название города, в котором проставлен апостиль
6. Дату проставления апостиля
7. Название органа, проставившего апостиль
8. Номер апостиля
9. Печать/штамп учреждения, проставившего апостиль
10. Подпись должностного лица, проставившего апостиль

Проставление апостиля требуется при:
— устройстве на роботу за рубежом;
— участии в создании юридических фирм на территории других государств;
— заключении брака с иностранными гражданами;
— поступлении в учебные заведения за рубежом.

Существует список документов, которые не подлежат проставлению апостиля — это оригиналы и копии документов, которые содержат фотографию владельца:
— паспорта;
— профсоюзные билеты;
— трудовые книжки;
— военные билеты;
— удостоверения личности;
— пенсионные книжки;
— водительские права;
— характеристики;
— документы о принадлежности сословиям и вероисповеданиям.

Если все-таки Ваш документ подлежит проставлению апостиля, производится эта процедура следующими министерствами:
— Министерством образования и науки – на официальных документах, выданных учебными заведениями, государственными органами, предприятиями, учреждениями и организациями, которые касаются сферы образования и науки; К таким документам относятся: дипломы об образовании, сертификатах о присвоении ученых званий, аттестаты, справки из учебных заведений, учебные планы и прочие;
— Министерством юстиции Украины — на документах, которые выдаются органами юстиции и судами, а также на документах, которые оформляются нотариусами Украины. В частности, свидетельства и справки, выданные органами ЗАГС, документы, выданные или удостоверенные нотариусами, судебные решения и справки.
— Министерство иностранных дел — на справках, выданных архивными учреждениями Украины, справках о состоянии здоровья (при условии их удостоверения гербовой печатью областного управления здравоохранения), справках выданных органами МВД Украины, а также на других официальных документах.

Консульская легализация — это один из способов легализации документов, по своей функции аналогичная апостилю. В отличие от апостиля, она применяется при документообороте со странами, которые не являются участницами Гаагской конвенции. По сравнению с апостилем – это более сложная двусторонняя процедура.

Для проставления консульской легализации документы сначала заверяются в Министерстве юстиции (в отдельных случаях в Министерстве здравоохранения или Министерстве образования), потом — в Министерстве иностранных дел. И только после этого — в отделе легализации консульства той страны, для которой они легализуются.

Итак, оказывается все не так сложно, как могло показаться. По сути, легализация и апостиль имеют одинаковое предназначение, разница только в том, для какой страны оформляются документы: является она участницей Гаагской конвенции или нет. Надеемся, что вышеизложенная информация избавит Вас от недоразумений и облегчит подготовку к Вашей поездке за границу.

Оставить комментарий Отменить ответ

*
*


два − два =

captcha *

Последние статьи

5 мифов о профессии переводчика
5 мифов о профессии переводчика
Авг 22, 2013
Перевод личных документов
Перевод личных документов
Авг 21, 2013
бумажный или электронный словарь
Бумажный или электронный словарь
Авг 20, 2013
10 советов от квалифицированных письменных переводчиков
10 советов от квалифицированных письменных переводчиков
Авг 19, 2013
апостиль в министерстве юстиции
Апостиль в Министерстве юстиции Украины
Авг 15, 2013
Перевод
Что такое перевод?
Авг 14, 2013
Английские сокращения в смс и чатах
Английские сокращения в СМС и чатах
Авг 12, 2013
День азербайджанского языка
День азербайджанского языка
Авг 09, 2013
Советы переводчику-фрилансеру
Авг 08, 2013
Происхождение названий штатов США
Авг 07, 2013

Записи в блоге

5 мифов о профессии переводчика
5 мифов о профессии переводчика
Авг 22, 2013
Перевод личных документов
Перевод личных документов
Авг 21, 2013
бумажный или электронный словарь
Бумажный или электронный словарь
Авг 20, 2013
10 советов от квалифицированных письменных переводчиков
10 советов от квалифицированных письменных переводчиков
Авг 19, 2013
апостиль в министерстве юстиции
Апостиль в Министерстве юстиции Украины
Авг 15, 2013

Новости

Мы обновили страничку Клиенты
Июл 21, 2013
Мы запустили калькулятор стоимости
Июл 18, 2013
Мы в социальных сетях
Июл 17, 2013
Мы обновили сайт
Июл 17, 2013
2013 © Агентство переводов Альянс-Профи Киев
Агентство переводов Альянс-Профи